¡La traducción humorística no es ningún chiste!

El humor es un acto comunicativo muy complicado. En general, tiene un marcado componente cultural y geográfico, con juegos lingüísticos muy complejos de descifrar y transmitir. Esta complejidad se magnifica cuando tratamos de traducirlo a otro idioma. Por ello, resulta fácil comprender que al traducir el lenguaje humorístico es necesario alejarse mucho de la traducción…

Detalles

Nunca descuidar el estilo

En Montero Traducciones conocemos bien las dificultades de la traducción científica y sabemos que, solo a través de una traducción que incorpore todos y cada uno de los elementos lingüísticos de cada disciplina, se conseguirán los mejores resultados. Entre los elementos lingüísticos, probablemente el más descuidado es el estilo. Por eso nos ha parecido interesante…

Detalles

¡Felices Fiestas!

Para Montero Traducciones el 2017 ha sido un año realmente espectacular y no podemos sino dar las gracias a todo el equipo por afrontar tan eficazmente los retos a los que nos hemos enfrentado durante estos 12 meses. Hemos podido potenciar algunos de nuestros servicios que tan relevantes han resultado para el desarrollo empresarial de nuestros…

Detalles